|
|
6 D) q: {& G5 [0 z3 ~
8 b T8 f0 W( O6 YIt being in the springtime and the small birds they were singing
) p5 Y; R& k. ^: R7 h8 P那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
6 Z. |% h9 v1 p5 }- x+ g8 ^Down by yon shady harbour I carelessly did stray 1 M0 o+ ~; f. a, Y' Q. G
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 4 _7 f/ n- b6 `0 x- h5 x
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
; M: f. u! m: f! u! z画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
4 d# }: x1 z2 L$ ~- VTo view fond lovers talking, a while I did delay " B5 h! \3 v0 _' b7 X9 }0 X5 ]
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
4 {# U' C' J! |, _She said, my dear don′t leave me all for another season
: B3 G6 `0 A8 B+ I7 b8 p她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ( h, _; y* d7 L5 `
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
4 D* _6 |' G& `& t4 X0 n虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
1 X6 f7 m9 R* d4 QI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
# F( V( |$ S0 ^0 L6 B& V' Z 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 5 Q, @7 c$ H5 R( b
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
; l, [" e0 X, }4 G我对神发誓,我永远都不会说再见
+ A8 ]- i" V' w( c" NHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 0 v7 X" T" H$ o
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 - ^0 \1 q! d+ ?& l
You know I love you dearly the more I′m going away . y8 H" n. F* _( n- |' n
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 3 n; X) Q: o5 l( W: }# R
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation + K/ W( ~# L- ~6 A$ i
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
) I. ?% }! v) _+ Y. u; j' ]To comfort us hereafter all in Amerika y . O, Y. j% h. I9 h, b6 G0 `
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
, F2 |% _. ~3 J/ kThen after a short while a fortune does be pleasing
0 s# ?' o$ F- }, F不久以后当一切都已经平息 8 e# W+ G1 ~% o6 A7 \4 [. W: z
T′will cause them for smile at our late going away / I! @( H0 P- f! U/ G
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 3 P8 G6 w a x# p
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory' T8 n2 n# V4 Y% h1 y+ f
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
! [# X8 q3 c' W, C7 l2 P! mWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
) {4 h8 l3 y/ i7 S) |& {# X! A我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
. t% |; [, k" C! L9 \, j* E/ lIf you were in your bed lying and thinking on dying + _$ l. h# y% _/ w$ J# N
如果你躺在床上正思考着死亡
7 S' x: F7 ~0 p+ _The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
K# G6 p* Y: I; g, b9 Y% d; C 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
: y5 i0 I, ?! e4 bOr if were down one hour, down in yon shady bower 2 c0 P% B4 X0 g9 I8 A
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 & ^& Z$ z P7 N
Pleasure would surround you, you′d think on death no more7 O/ |1 g# ?% R
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 & S$ e5 |, @2 Q+ v. P3 l
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
! g' m3 U4 P/ ]' x4 I* x- Z! R" M所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
, u9 z/ {) E. `3 u/ O, [8 J. g5 @I never thought my childhood days I ′d part you any more 8 n3 u5 Z# w% {
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
6 P q+ [/ o& ^* QNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
8 E3 C# v5 K, Z* P6 S( r+ L而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
+ X# m* j1 H/ h2 E1 T vAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
7 @7 g% E- H6 d/ D沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
+ g7 k2 R5 Y4 r: `* { B/ _- M
! O+ P4 z( B5 f9 A9 O: H: T2 ]0 O D9 y8 xCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 3 R& Z5 x! Y0 H O
; \+ r" G/ ]% K& T# d- t, O; a
3 |) t' h* v3 _# Y爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
) e& ~$ v0 l6 U她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 2 v5 {/ J1 ~& g5 R% n$ L
6 }8 H7 Y3 ~' ^/ jCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
- T" J0 ^* o K2 [+ n8 Q
! D ^/ h+ g& H5 [& i14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 1 @4 d$ j; x) H4 \! X z/ g' U
( l8 i: C$ Z) ]2 c《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
& [6 o' V! `- `6 B2 B1 U) T* t, A9 g9 L
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
8 O, n x, t. ~' T7 Q5 W) r6 W6 h* R7 V7 `9 S
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|