|
# E7 {4 s# o+ T) p6 l. E: T
" R, T# x9 s4 m# ] A& nIt being in the springtime and the small birds they were singing 1 E2 x# b3 R5 H) _0 x5 I6 W1 U' q
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 " d: O0 D' T; U0 U+ I! Q' F
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 3 s' X1 H4 c; |% T% l
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 % Y+ y& }. [, M) j
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
" ]5 D( s/ d! u% W- v, Z画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
( U ]" R6 ~1 V6 e2 ]$ M( `To view fond lovers talking, a while I did delay 5 G7 @, C0 c0 X# n, g9 C. J# Y) E+ |
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 7 p2 r9 S& k) T! C- W: T7 I
She said, my dear don′t leave me all for another season
1 z7 t+ ]: h' a7 g. p% S; O. s1 N她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 7 h7 M, E+ E# O
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 7 @) O( B, ?5 h6 t
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
3 c3 M) a' z/ x/ K4 u3 ]. wI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
( }$ V6 K! o* k; \4 {; I+ x( r8 ] 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
: g7 l" Z3 z5 g9 h9 _4 C1 \And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
5 s, d) w n( E1 ~5 `" O我对神发誓,我永远都不会说再见
3 p* m8 }0 G; l4 UHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ; o% K! D% d9 m9 s0 _) ^ p
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
! |. P9 m- T1 `; q/ I) _7 z2 o" o' CYou know I love you dearly the more I′m going away
, \+ c% Q$ p: T你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
0 I9 e' X; c, ?, l4 E+ \I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ' B4 ?( r4 N& e
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 Y( r& H' X, z; h8 R
To comfort us hereafter all in Amerika y # ]5 p, J5 A3 D& g6 v$ G5 R, V
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
% e7 K! o& x$ q/ [* F) M8 MThen after a short while a fortune does be pleasing ( l7 S' `5 Z6 u' j1 b' Y0 F
不久以后当一切都已经平息
& [# K, d& Y0 MT′will cause them for smile at our late going away
3 j& O2 F" d v/ r% M; d) F1 Z/ x我将让所有人都因我们这次离别而幸福 - f: ^9 v; g. K. U1 U# H; Q' f
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory$ f! f$ O) T7 \" [
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 4 O2 T# y( P+ \5 p* Q( ^
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y " m% ~" |$ F* s2 L- y$ q
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 # }( t+ m( \& r
If you were in your bed lying and thinking on dying
; P5 y k7 t; I如果你躺在床上正思考着死亡
) \9 f. ~& X5 d" F# t' C4 yThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er' i7 [" v- f6 z* l' [6 C
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
2 S. W, u5 y; M3 b% m9 M( n+ I, W. P3 OOr if were down one hour, down in yon shady bower & O" o% L. ~1 y
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 . k2 y( C! B* o% j# m: c0 ^1 M9 }
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
' x( P% k& {' T1 g- v8 ^0 R 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
: ]" `5 v7 k* W L) l; X" N3 IThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
! `2 r! \. n; w+ \, R B所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
4 U3 @" B" Q3 k% DI never thought my childhood days I ′d part you any more
- k* \, R! Z, P5 v) Q我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 s1 s7 S- t) m- W$ @5 u
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
2 Q* v5 V) r1 B: D& G而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ( j( Y# O7 E" Y4 D# M: ^0 e/ `* _9 Q
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
; l$ s8 N; Q0 l; O* O沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
4 w4 @; b0 _8 k, n9 Q
+ B) l7 [# U6 _5 bCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 7 M1 T6 ~4 Z6 I+ d" @
1 ]# m4 f V' K& f: v4 A" v
0 B# x* m, }4 z; T5 P爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
+ a- ^/ ?. D* h她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! - H+ { N5 m: V* }. h# u
) D5 i) h& U2 w( C/ [; NCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 1 f( X! S5 E. X- P7 ^# W
9 i# s0 d, r: N) d0 B; c14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
5 m. E9 M8 j' [# L* a6 v3 L$ N8 X' W( @2 l. p- q9 d8 q, J
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
$ D& e3 F4 V$ c5 @( C7 e
# q# P6 |. E' e$ C+ S$ QFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。! j0 o# @& q" T. p" J/ l
5 r. M( W8 h4 a1 I7 L6 ^2 M
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|